Des spectacles dans ta langue

En 26-27 au TnS — une saison #2 encore plus près des communautés allophones à Strasbourg et en France.

Fort du succès de la saison #1, le projet « Des spectacles dans ta langue », porté par le TnS et son mécène la Fondation Crédit Mutuel Alliance Fédérale, revient pour une saison #2 imaginée autour de 6 spectacles à destination des personnes allophones de Strasbourg et alentours.

 

6 spectacles, 7 langues : albanais, arabe, arménien, dari, géorgien, turc et ukrainien

Cette saison, en concertation avec notre partenaire Migrations Santé Alsace — qui mobilise ses interprètes-traducteur·rices pour traduire les textes des spectacles et vous accueillir —, nous nous concentrons sur les 7 langues des communautés allophones les plus représentées sur notre territoire pour surtitrer en : albanais, arabe, arménien, dari, géorgien, turc et ukrainien.

Découvrir Makbeth en ukrainien ou en arabe, assister au Cercle de craie caucasien en géorgien et en dari, vivre les créations de Kenza Berrada et Marvin M’toumo en arménien, albanais ou turc… C’est la proposition que nous faisons aux habitant·es de ces communautés qui, sans ce projet, seraient resté·es un impensé de notre service public de la culture. Chaque langue sera proposée en surtitrage sur deux spectacles, et nous créons aussi des introductions multilingues sur les spectacles visuels, performatifs ou musicaux.

Des spectacles dans ta langue en tournée avec Valentina

Enfin, pour cette saison #2, « Des spectacles dans ta langue » partira sur les routes de France à l'occasion de la tournée de Valentina de Caroline Guiela Nguyen, qui sera proposé pour les personnes roumaines et ukrainiennes de 7 villes de France. Alors vous, habitant·es et étudiant·es étranger·es, que vous soyez tout juste arrivé·es dans notre ville ou installé·es de longue date à Strasbourg, parlez-en à votre communauté, rencontrons-nous, et venez vivre avec nous cette saison 26-27.

« Des spectacles dans ta langue » est proposé en partenariat avec Migrations Santé Alsace et la Faculté des langues de l'Université de Strasbourg.


Un immense merci à la Fondation Crédit Mutuel Alliance Fédérale !
Engagé·es pour l’inclusion, l’accessibilité de la culture et la lutte contre les inégalités, c’est grâce à elleux que ce projet existe. Le mécénat de la fondation permet de financer toutes les traductions des textes par des traducteur·rices professionnel·les du territoire.

Paradis plage de Kenza Berrada
— en darija [le 30 sept.]
— en arabe [les 1er et 2 oct.]
— en arménien [le 2 oct.]

Bunker de Marion Siéfert
— en turc [les 6, 7 et 13 nov.]
— en dari [les 6, 12 et 13 nov.]

Makbeth du Munstrum Théâtre
— en géorgien [les 4, 11 et 12 déc.]
— en ukrainien [les 5, 11 et 12 déc.]
— en arabe [les 9 et 10 déc.]

Les Indésirables de Marvin M’toumo
— en albanais [les 27, 28, 29 janv.]
— en turc [les 27, 28, 29 janv.]

La Fuite des requins, précédé de Jeu Vidéo Rend Violent du Collectif V.R.A.C.
— en arménien [les 16 et 18 fév.]
— en ukrainien [les 17 et 19 fév.]

Le Cercle de craie caucasien de Damien Mongin
— en albanais [les 17 et 18 mars]
— en dari [les 17 et 18 mars]
— en géorgien [les 19 et 20 mars]

En plus des représentations des 6 spectacles présentés avec l’offre de surtitrage, nous proposons cette année au public allophone un atelier multilingue
autour du spectacle Nocturne (Parade) de Phia Ménard.

Paradis Plage (կյանք՝ ինչպես մեղրի մեջ), Քենզա Բեռադա
[հոկտեմբերի 2-ին]

Մի քանի տարի արտերկրում ապրելուց
հ ե տ ո «Ք ու յ ր ը» վ ե ր ա դ ա ռ ն ու մ է
Մարոկկո՝ ընտանիքին կրկին տեսնելու և
թատերական ներկայացում բեմադրելու
համար։ Իր ճամպրուկներում՝ չասված մի
ճշմարտություն, որը մարտահրավեր է
նետում մի քանի սերունդների ընտանեկան
կարգին և պայթում Kabareh Cheikhates-ի
երաժշտության հնչյունների ներքո։

Շնաձկների փախուստը,
V.R.A.C. կոլեկտիվ
[փետրվարի 16-ին և 18-ին]

V.R.A.C. կոլեկտիվը որոշել է հետաքննություն
իրականացնել Ֆրանսիայում տեղադրված
պիցցայի ավտոմատների վերաբերյալ։
Արդյո՞ք այս ավտոմատները վտանգ
են ներկայացնում տեղական փոքր
բիզնեսների համար։ Ո՞վ է դրանք լցնում։
Այս հետաքննությանը նախորդում է
վիդեո-բեմական էսսե՝ «Տեսախաղը բռնի/
ագրեսիվ է դարձնում» (Jeu Vidéo Rend
Violent)։

Շնաձկների փախուստը
ներկայացման ներածություն՝
հինգշաբթի, փետրվարի 18-
ին, ժամը 18-ին
[տևողությունը՝ 30 րոպե]


Marion Siefert imzalı Sığınak
[6, 7 ve 13 Kasım tarihlerinde]

Ülkenin önde gelen petrokimya gruplarından birinin patronu olan Paul, evlatlık kızı Ami ile birlikte lüks bir sığınağa çekilmiştir. Babasının karanlık işlerine tanık olan Ami, inatla sessizliğe bürünmeye karar verir. Bu distopyada hangi dil mümkün olabilir?

13 Kasım saat 19.00'da Sığınak gösterisinin başlangıcında söyleşi
[süre 30 dakika] 

Marvin M’toumo imzalı
İstenmeyenler
[27, 28 ve 29 Ocak tarihlerinde]
İstenmeyenler, dışlanmış figürlerin tanıklık
ettiği bir masaldır. Kalplerimize, uluslarımıza
ve dünyalarımıza yabancı bedenlermiş gibi
davranılan herkes, burada merkeze alınıyor
ve yüceltiliyor.


„მაკბეთ!“ მუნსტრუმ თეატრი
(Makbeth du Munstrum Théâtre)
[4,11 და 12 დეკემბერს]
მუნსტრუმ თეატრის არტისტები კლასიკურ
რეპერტუარს გადაამუშავებენ და,
შექსპირის ადაპტაციისას, განსაკუთრებულ
ყურადღებას უთმობენ ნიღბებსა და სხეულის
ტრანსფორმაციას. ეს არის ზეიმური ქვიარ-
გორი ფარსი, რომელიც სისასტიკისა და
ტირანიის მექანიზმებს ამხელს.
სპექტაკლის „მაკბეთ!“

(Makbeth) წარდგენა შაბათს,
12 დეკემბერს, 17 საათზე
[ხანგრძლივობა: 30 წუთი]

კავკასიური ცარცის წრე
დანიენ მონჟენი
[19 და 20 მარტს]
გრუშა, მოკრძალებული სამზარეულოს
მსახური, ომის ქაოსში გადაარჩენს
თავადი წყვილის მიერ მიტოვებულ ჩვილს
და მას ბიოლოგიური დედის გამოჩენამდე
სიყვარულით ზრდის.


«Макбет» театр Munstrum
[5, 11 та 12 грудня]
Продовжуючи досліджувати класичний
репертуар, митці Munstrum активно
використовують маски та тілесні
трансформації задля адаптації Шекспіра.
Це вибухова квір-гор фарсова вистава, яка
викриває механізми жорстокості й тиранії
Презентація вистави

«Макбет» у суботу, 12 грудня
о 17:00
[тривалість — 30 хвилин]

«Втеча акул»
[17 та 19 лютого]
Колектив V.R.A.C. вирішив провести
розслідування щодо автоматів із піцою у
Франції. Чи становлять ці автомати загрозу
для місцевих магазинів? Хто їх заправляє?
Розслідуванню передує відеосценічне есе
«Jeu Vidéo Rend Violent».


Të padëshiruarit nga Marvin M’toumo
[27, 28 dhe 29 janar]
Të padëshiruarit është një fabul ku vijnë
dëshmojnë figurat e papranuara. Të gjithë ata
që trajtohen si trup i huaj në zemrat tona, në
kombet dhe botët tona, ata vihen në qendër
të vëmendjes.

Hyrje në spektaklin
Të padëshiruarit më 29 janar
ora 19:00
[kohëzgjatja 30 minuta]

Rrethi i shkumësit kaukazian nga Damien Mongin
[17 dhe 18 mars]
Në kaosin e luftës, Grusha, një vajzë modeste
kuzhine, shpëton një bebe të braktisur nga
një çift fisnikësh dhe e rrit me dashuri derisa
një ditë nëna biologjike e fëmijës shfaqet.


شاطئ الجنة (حياة كأنها منسوجة من العسل) لكنزة برادة

يومي ١ و٢ أكتوبر

ابنتي التي تعيش في الخارج تعود الى المغرب بشكل منتظم، لكن هذه المرة ستعود لكي تتزوج. وفي حقائبها، صمتٌ ثقيل يواجه النظام العائلي المتوارث عبر أجيال، وينفجر على إيقاع موسيقى كباريه الشيخات.

زيارة للمسرح الوطني لستراسبورغ باللغتين العربية والفرنسية في يوم ١٩ سبتمبر على الساعة ١٠:٣٠ دقيقة مرتبطة بمسرحية شاطئ الجنة

مكباث لفرقة المونستروم مسرح

يومي ٩ و١٠ ديسمبر

مواصلةً لاستكشافهم للتراث الكلاسيكي، يمنح فنانو المونستروم مكانة بارزة للأقنعة ولتحوّل الأجساد في تقديمهم لشكسبير. إنها مهزلة كويرية "دامية" مفعمة بالبهجة، تكشف عارية اليات القسوة والطغيان.


بونکر اثر ماریون زیفرت

۱۳،۷ و ۱۴ نوامبر

پاول، به عنوان رئیس یکی از گروه های پیشروی پتروشیمی کشور، خود را همراه دخترخوانده اش، آمی، در یک بونکر لوکس محبوس کرده است. امی که شاهد معاملات مشکوک پدرش بوده است، تصمیم می گیرد در سکوت لج بازانه عقب نشینی کند.

در این دیستوپیا چه زبانی ممکن باقی می ماند؟

معرفی نمایش »بونکر« در ۱۳ نوامبر ساعت ۷ عصر

(مدت ۳۰ دقیقه)

دایره گچی قفقازی« اثر دیمین مونژان»

۱۷ و ۱۸ مارس

در میان آشوب جنگ، گروشا، یک خدمتکار ساده آشپزخانه، نوزادی را که توسط یک زوج نجیب رها شده بود نجات می دهد و با مهربانی او را بزرگ می کند تا روزی که مادر بیولوژیکی کودک ظاهر می شود.

sur fond bleu traduction dans 7 langues de spectacles dans ta langue